This was my first real attempt at translating an extended passage, and I quickly learned that translation is not
![](https://translatingtheclassics.courseblogs.amherst.edu/files/2016/04/Puerto-Rican-day-parade-in-NY.jpg)
Amherst College – Spring 2016
This was my first real attempt at translating an extended passage, and I quickly learned that translation is not
Romeo and Juliet’s vast influence on the present can be seen by its pervasiveness in film, music, and media. The fact
Gallery Please see the photos below, which help visualize the setting of my translation: San Juan, Puerto Rico. The distinct city
The following translation is based on only a few sections from the play, spanning across three scenes. The translated sections from Act
ACTO I, scene iii (selecciónes) (A room en la casa of los Capuletos. Entra Señora Capuleto and la nurse). SEÑORA
ACT I, scene iii (Una habitacion en la casa de los Capuletos. Entra Señora Capuleto y Ama). SEÑORA CAPULETO
ACT I, scene iii SEÑORA CAPULETA Ama, ¿dónde está mi hija? ¿Me la puedes llamar? LA NURSE Le juro
General Notes on Translation 1. To state the obvious given the title of this course, several classic literary works are
Note: For the sake of clarity, I have referred to all of the characters by their original names below. Thus,
Below are links to reviews of three different, modern adaptations of Romeo and Juliet which inspired me to not be